4713円 【送料無料】ゴーリキアイランド グラスホルダー PB ゴーリキアイランド グラスホルダー PB(代引不可)【送料無料】 日用品雑貨・文房具・手芸 バス用品 その他 4713円 【送料無料】ゴーリキアイランド グラスホルダー PB ゴーリキアイランド グラスホルダー PB(代引不可)【送料無料】 日用品雑貨・文房具・手芸 バス用品 その他 4713円,グラスホルダー,日用品雑貨・文房具・手芸 , バス用品 , その他,グラスホルダー,/besmoke980687.html,inmanfirerescue.com,PB,ゴーリキアイランド,【送料無料】ゴーリキアイランド,PB(代引不可)【送料無料】 送料無料 ゴーリキアイランド グラスホルダー 新着 代引不可 PB 4713円,グラスホルダー,日用品雑貨・文房具・手芸 , バス用品 , その他,グラスホルダー,/besmoke980687.html,inmanfirerescue.com,PB,ゴーリキアイランド,【送料無料】ゴーリキアイランド,PB(代引不可)【送料無料】 送料無料 ゴーリキアイランド グラスホルダー 新着 代引不可 PB

送料無料 ゴーリキアイランド グラスホルダー 新着 代引不可 AL完売しました。 PB

【送料無料】ゴーリキアイランド グラスホルダー PB ゴーリキアイランド グラスホルダー PB(代引不可)【送料無料】

4713円

【送料無料】ゴーリキアイランド グラスホルダー PB ゴーリキアイランド グラスホルダー PB(代引不可)【送料無料】






【商品特長】

エレガントなグラスホルダーです。白い陶器のグラス付き。

【カラー】
金色

【商品サイズ】
幅72×高さ128×奥行143mm

【参考耐荷重】
約3kg

【付属品】
取付ビス(3.5×25)


【代引きについて】
こちらの商品は、代引きでの出荷は受け付けておりません。


【送料について】
北海道、沖縄、離島は別途送料を頂きます。

【送料無料】ゴーリキアイランド グラスホルダー PB ゴーリキアイランド グラスホルダー PB(代引不可)【送料無料】

2021年8月18日 (水)

モフセン・マフマルバフ監督作品「カンダハール」(イラン、2001年)メモ

「合地舜介の思い出シネマ館2」より再掲載

■メモその1
モフセン・マフマルバフ監督の「カンダハール」が、東京フィルメックス特別招待作品として、東京・朝日ホールで上映されたのを見た。カナダに移住したアフガニスタン女性ナファスが、カンダハールに住む妹からの手紙に込められた絶望を聞き取り、単身、アフガンに入り、カンダハールへ向かう旅を追うという構成の、ロードムービーの形を借りた反戦映画だ。

時(とき)まさに、カンダハールは、タリバーン撤退の報道で溢れかえり、刻々、変動する情勢が伝えられている。しかし、なにもかもが、本当のようでなく、メディアのフィルター、情報操作というフィルターにかかっているようでしかたなく感じられるのである。そこにあるのは、その時々の事実の断片か、その断片を強引に繋ぎ合わせた一方的解釈かである場合が多く、モヤモヤがとれないでいる。

見たばかりで、考えをまとめきれないでいるが、映画「カンダハール」は、断片としてのアフガンであることを極力、排除し、すくなくともここ数十年のアフガンを流れた史的時間を、アフガン女性の眼差しからとらえ返そうとしている、とは言えるであろう。ナファスを手助けするブラック・アメリカンであり、ブラック・ムスリムである男性医師の眼差しや、貧しさゆえに貧しさを取り除こうとするためのことならなんでもする優しいアフガンへの(監督の)眼差し――なども、強く印象に残った。
(2001.11.19記)

■メモその2
映画「カンダハール」は、アフガニスタンの人びとが、世界の各地で暮らす貧しき人びとと同じように、見放されてはならないことを強く訴えている。

モフセン・マフマルバフ監督の最新作「カンダハール」は、「9.11」以前に撮了していたらしいが、ユネスコのフェデリコ・フェリーニ・メダルを受賞し、10月3日、パリのユネスコ本部での授賞式では、特別上映会も行われ、監督はその場でスピーチした。そのスピーチは、11月19日の朝日ホールでの東京フィルメックス特別招待作品上映会でも紹介された。

朝日ホールで紹介されたスピーチを聞き書きしたが、当日、頒布されていた「アフガニスタンの仏像は破壊されたのではない 恥辱のあまり崩れ落ちたのだ」(モフセン・マフマルドフ著、武井みゆき+渡部良子訳、現代企画室)の冒頭部にも掲載されているので、聞き書きを補うために、全文を引用させていただく。映画「カンダハール」の、作品としてのメッセージとともに、その作者の肉声のメッセージは、この時に及んで、切実であり、より多くの人に伝えられるべきものである。

映画は、映画人だけに閉ざされるものでもなく、バーミヤン石仏群は仏教徒のためにだけ開かれているものでもなく、(いまやこの世から消えてなくなった)世界貿易センタービルは富める者だけに機能していたものではないはずであるように、映画「カンダハール」は、アフガニスタンの人びとが、世界の各地で暮らす貧しき人びとと同じように、見放されてはならないことを強く訴えている。

【神にさえ見放されたアフガニスタン】
 アフガニスタンは、何年もの間、空からは人びとの頭上に爆弾が降り注ぎ、地にあっては人びとの足もとに地雷が埋められてきた国です。アフガニスタンは、人びとが路上で毎日のように自分たちの政府によって鞭打たれている国です。アフガニスタンは、逃げ場のない難民たちが、その隣人たちによって追い返されている国です。アフガニスタンは、旱魃によって、人びとが飢えと渇きに苦しみながら死に向かわされている国です。この国では世界のどこよりも神の名が語られるというのに、神に見放されているかのようです。

 アメリカでの9月11日の事件が起こるまで、アフガニスタンは忘れられた国でした。今でさえも、アフガニスタンに向けられる関心は、そのほとんどが人道的なものではないのです。

 もしも過去の25年間、権力が人びとの頭上に降らせていたのがミサイルではなく書物であったなら、無知や部族主義やテロリズムがこの地にはびこる余地はなかったでしょう。もしも人びとの足もとに埋められたのが地雷ではなく小麦の種であったなら、数百万のアフガン人が死と難民への道を辿らずにすんだでしょう。

 このような状況の中、アフガンについての映画に<フェデリコ・フェリーニ>メダルが与えられることは、ひとつの希望の徴(しるし)です。しかし、この賞に与えられるものがパンであったなら、飢えたアフガニスタンの人びとに分け与えることができたでしょう。もしこの賞が雨であったなら、アフガニスタンの乾いた地に降らせることができたでしょう。もし自由の風であったなら、アフガン女性のブルカに向けて吹かせることができたでしょう。

 この賞はパンではなく、雨ではなく、自由の風ではなく、一つの希望の徴にすぎませんが、私は、この希望を、アフガニスタンの苦しむ人びとに捧げられた希望とともに、私のもとに預かっておこうと思います。そして、世界の文化大使の方々の前で、私はアフガニスタンの人びとに約束します。アフガニスタンが自由になったら、カンダハールの町にフェリーニの名をとった学校を建てることを。皆さんからいただいた、このメダルは、その学校の生徒たちに捧げます。
*改行を1行空きに、ルビを( )に、漢数字を洋数字に変更しました。
(2001.11.24記)

■メモその3
イランの監督モフセン・マフマルバフの映画「カンダハール」の冒頭、難民キャンプで、地雷から身を守るための教育が行われているシーンがある。

人形を見つけても、無闇に近づいてはいけない。こうして、踏んづけてみて、ぶーっという音がしたら、私が踏んづけた足はなくなっていると思ってください。

教えているのは、高校生くらいの年頃の女性だ。地べたにしゃがみ込んで、耳目をそばだてているのは、小学生くらいの少年少女である。足を失う、という実態が、人形を踏みつけるという行為の結果生じる、ということを、いたいけない子どもたちに実感させるために、子どもたちの遊び道具を使わねばならない戦場。

頬擦りし、キスし、抱っこして遊ぶべき人形が、殺戮の武器になっている、というおぞましい現実を、なんと理解したらいいか。

悪質な、あくどい、悪知恵が働いている……。

「日本の皆さん、もう戦争は終わりました。はやく、防空壕から出てきて、みんなで遊びましょう」という米兵の声に、ゾロゾロ出て行った日本人は、みな殺された――という話を、幼時、聞かされた憶えがある。ぼんやりとした記憶なのだが、「鬼畜・水雷・大将」という遊びが、原っぱで遊ばれていたころのことだから、その遊びの合い間の、大人たちのデマゴーグだったかもしれない。はっきりだれだか覚えていないが、だれかから、聞いた言葉が残っていて、この地雷人形のシーンを考えているうちに、思い出された。

あくどい、悪質な、人間の仕業(しわざ)というものがある。

人間のあくどさを見て、無神論者であっても、「神よ!」と祈りたくなる瞬間である。
(2001.11.25記)

メモその4
見わたせど、見わたせど、褐色の砂丘が続く地を、1人の女性が行く。故国アフガンを離れ、いまは、カナダに暮らす女性ナファスはジャーナリストである。妹の住むカンダハールへ、単身で乗り込む勇敢さは、ジャーナリストであるという理由からだけなのではない。妹が発信してきた手紙に、「(アフガンの生活の悲惨さに)絶望して、今世紀最後の日蝕の日に自殺する」とあったからである。

日本でいえば高校生ほどの女性が、人形に仕掛けられた地雷を避ける訓練を、小学生ほどの子どもたちの群れの中で行っている難民キャンプ。イラン国境らしい。カンダハールやヘラートへと、帰還する難民である。難民にも、国外へ脱出するものもあれば、脱出できずに否応もなく故郷へ引き返すものもある。ナファスは、この帰還難民の一行の一つに便乗し、カンダハールを目指すのである。一行の老家長の第4夫人と偽る算段が立てられ、ロバに揺られた旅がこうしてはじまる。

出発後すぐのシーン。タリバーン兵数人に取り囲まれ、泣き叫ぶ少女、幼児の声。「女、子供たちが何をしたというんです」というナファスの抗議は通じない。無言で、子どもたちが持っている身の回り品を略奪する男たちは、それ以上のことをしない。それが不気味であり、タリバーンが単なるならず者ではないことを物語っているかのようである。老家長は、抗議を諦めるのに素早く、アラーへの祈りを一行に促し、カンダハールへの帰還をあっさりと中止する。

ナファスを、今度、案内するのは、中学生ほどの少年である。この少年は、コーランの朗誦ができなかったために、マリッサ(神学校)を強制退学処分にされたばかりである。文字が読めず、先生からコーランの朗誦を命じられてもアカペラでしか応答しない少年の素朴さが、他の優等生たちの必死さと対照されるシーンが、深刻な背景を考えさせつつも、微笑を誘う。

少年は、日々の糧(かて)を得るために、いまや砂漠の中で金になることならなんでもする、貧しき人びと=アフガンの1人である。ナファスをカンダハールへ案内する替わりに、幾ばくかの金を得る仕事の途中でも、骸骨化した人間の指から、指輪を抜き取ることも厭(いと)わない。これも仕事である。ナファスに売りつけようとするが、ナファスは断じて、受け取らない。(ナファスとの旅の終りで、少年は指輪を、カンダハールの妹にあげてくれるようにナファスにプレゼントする。これを、ナファスが受け取ることにしたのは、少年=アフガンへの理解という意味をもつのだろう。)

井戸水を飲んで、食べられず、食べても吐き出す症状に陥ったナファスを、少年は野戦病院に連れてゆく。診察・治療にあたっているのは、ブラック・ムスリムのアメリカ人男性であった。素性を隠し、医師と偽って治療を続けてきた男性は、ナファスの無謀を一瞬にして理解し、少年との危険な旅を止めさせるために力を貸す。近くの(といっても、車で半日はかかるのだろうか)赤十字の支援センターへ同行し、そこの職員にカンダハールへの便乗の手立てを相談することにした。

医師は、ムジャヒディーンとしてアフガンに乗り込んだのだろうか、来歴を語るには、多難な道を辿ってきたことをナファスにほのめかすだけである。アメリカ人であり、イスラムであり、医師である――という設定で、この男性の眼差しを映画に持ち込んだマフマルバフの創意がここにある。その眼差しは、ナファスへは伝わったものであろうが、観客には充分には聞きとれない。

地雷で手足を失った男たちが行列をつくる、赤十字の支援センターへ、医師はナファスを連れてくる。支給は、年に1度ほどしか行えない支援センターでは、義足の奪い合いを制する赤十字の看護婦たちでおおわらわ。遥か上空を、小さなパラシュートをつけた支援物資(あれは、米英軍のものなのか)が落とされるのを見つけた傷痍兵たちが、いっせいに、落下地点へ松葉杖をついて駆け出す。

カンダハールへの便は3日後にしかなく、日蝕の2日後にカンダハールへ辿り着かねばならないナファスを、今度は、右腕を失った青年がエスコートすることになる。この青年は、義足を必要としないが、支給の列の中に混ざり、妻のための義足が要ると言って、赤十字との交渉をしつこく行っている貧しい民の1人=アフガンである。自分の義足を、今、必要としないが、来年には必要になるかもしれないとも言い、ひょうきんにねばる青年の虚言に、看護婦は、ビッグサイズの旧式の義足を与えることにする。

50と5000(フラン)の違いを知らない、この青年との旅。いったんは、断った青年が、ブルカで顔を隠した婚礼の行列の中から現れる。最初の老人、2番目の少年、4番目のこの青年と、アフガンの貧しさから形づくられた無知やずるさの底には、必ず、この実直さがある。それは、賢さである。監督は、そう言っているようである。婚礼集団の列に紛れ込み、カンダハールを目指すナファスの脳裏にも、この賢さへの愛がある。しかし、日蝕には死ぬという妹の声も飛び交っている。

ジャーナリストであるナファスは、携帯録音機を離さず、カンダハールへの途上での見聞や、脳裏を掠める思いを、その小さな文明の利器に向かって語りつづけるのである。タリバーンのチェックを受けたとき、ブルカに身を隠した青年が言う「携帯を捨てて!」の言葉にも、揺らぎなく、ナファスは自らの思いを、語り続ける。カンダハールは間近である。妹の声が聞こえる――。
(2001.11.25記)

※紹介パンフレットもなく、約1時間半の上映を1回見ただけの記憶で記しました。ストーリー紹介に間違いがあるかもしれませんが、ご了承ください。

2021年8月 9日 (月)

再掲載/2013年1月11日 (金) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」7

(前回からつづく)

昭和初期から昭和10年代の日本という地方(=くに)の空模様は
暗雲にすっぽりと覆(おお)われていても
夜ともなれば蛙は必ず鳴き
その声が水面を走って暗雲に迫るのです。

夜が来ればというのは
条件を意味しているのではなく
夜は毎日必ず訪れるものですから
必ず毎日蛙は鳴くということです。

蛙が鳴く声の日常性を指しているのであって
朝や昼には鳴かないということを言っているものではありませんから
これは詩人の仕事のことでしょう。

ここにおいて蛙(声)に詩(人)そのものが
同化しているといってもよいはずです。
エールを送るというよりも。
仮託するというよりも。

蛙声が暗雲に迫るというのは
詩の命(ミッション)というような意味で
どんな時にでも詩は池の水面を走っては暗雲に迫ることを
命としていると歌ったものなのです。

こうして「永訣の秋」の末尾にこの詩は置かれて
詩の永遠の命を歌った詩として
永遠のわかれを刻(きざ)みました。

くだけて言えば
さよならのあいさつを
作品の形で述べたものです。

さよならのあいさつは
「在りし日の歌」の後記にも
「いよいよ詩生活に沈潜しようと思っている」とか
「さらば東京! おおわが青春!」などと
改めて述べられます。

(「永訣の歌」の項終わり)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

2021年8月 8日 (日)

再掲載/2013年1月10日 (木) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」6

(前回からつづく)

「くに」が湿潤(しつじゅん)に過ぎるといった時に
湿潤は天候のことを述べているのでないことは明白です。
日本海型気候とか瀬戸内型気候などでいう湿潤ではありません。

ではどのようなことを湿潤と言っているかといえば
何にも言っていません。

どうぞ自由勝手に想像してくださいと言っているようなのは
「在りし日の歌」をずーっと読んできた読者に
そんな説明は要らないでしょう
ちゃんと読んで来たのならわかるでしょうと言わんばかりな気配です。

ここをどうしても読み解かねば
この詩は読めませんから
なんとか読んでみますと……。

その「くに」には
「疲れたる我等」が存在して
詩人もその中の一人に違いありませんが
その我等の心に役立つ(ため)には
柱(国の政治とか法律とか)が現状あまりにも乾いている
あまりにもドライな(即物的な)動きを見せている
(ここは暗に軍部や軍隊を批判している!)と感じられるので

頭は重く、肩は凝るのだ。

第3連の末行は

柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

――と読点「、」で終わり第4連へと続いていきますが
これは定型(ソネット)を維持するためだけの空白のようで
そうではありません。
ここは連を終える必要があったから終えたのです。

ソネットのためにそうしたというより
感《おも》はれ、で連を終えて
ここで時間をおく必要があったので
「、」でぶっつりこの連を切り
第4連へ続けたところで
それがソネットにもなったのでそのままにしたということでしょう。

ここは詩人が熟考した結果です。

「くに」が湿潤であり
柱が乾いたものと感じられ
さらに最終行には
暗雲という言葉が使われます。

日本国の空模様が
暗雲に覆(おお)われていて
その暗雲に迫るのは蛙声です。

(つづく)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

再掲載/2013年1月 9日 (水) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」5

(前回からつづく)

第3、4連を読んでいて

よし此の地方《くに》が、の地方をなぜ「くに」と読ませるのか
くに(地方)が湿潤に過ぎる、とはどういう意味か
疲れたる我等が心、の疲れたる我等とは誰のことか
柱とは何の比喩か
柱が乾く、とはどういう状態か
なぜ、思われでなく、感《おも》われ、か
なぜ、頭は重く、肩は凝る、のか
暗雲に迫る、とは具体的にどんな行為を示しているのか

――などの疑問が湧いてきます。

これらの詩句により
詩人は何を主張しているのでしょうか?

地方《くに》が湿潤過ぎる
柱が乾いている

――というフレーズは
いったい何をいっているのでしょう。

ここが分かれば
一気に全体が分かりそうな見当がついてきます。

「永訣の秋」の最終詩である「蛙声」は
すなわち「在りし日の歌」の掉尾(とうび)を飾る巻末詩ですから
詩人はここになんらかのメッセージを込めたと考えるのが自然でしょう。

その線に沿って読めば
ここには時代や時局・時勢への発言があることを
読み取るのに抵抗はありません。

「蛙声」を制作したのは昭和12年(1937年)5月ですが
前年1936年に2.26事件
同年の11月10日に愛息・文也が死去
翌1937年に中村古峡療養所に入退院
7月に盧溝橋事件
8月に上海事変と
後に15年戦争といわれることになる世界大戦に突入した年でした。
時代はまさしく暗雲が立ち込めていました。

これらの時代背景があって
地方に「くに」のルビは振られたのです。
振ったのは中原中也本人です。

だから、地方とは
詩人がこの詩を作ったときに住んでいた
鎌倉(地方)を指すという解釈はいただけません。
暗雲は鎌倉にだけ立ちこめていたのではありません。

この詩のスケールは
天、地、空といった壮大なものですし
これらの時代背景のもとでの地方ですし
「地」の中の地方だから国(くに)としたのです。

アジアの一地方とか
世界や地球の一部としての地方を
「くに」としたのです。

ズバリ言って
それは日本という地方(くに)=国のことですが
日本と言いたくなかっただけのことでしょう。

その地方(くに)がじめじめしている(湿潤)というのは
いろいろな矛盾とか不満とか不安とかが充満しているという意味で
それが過剰になっていまにも氾濫しそうだからといって
国の柱(政治)がドライ過ぎてよいというものではない、と
思わしくない方向(戦争)へ進む国に注文をつけているものと読めそうです。

詩人が
体調思わしくなかったことは想像できますが
ここで個人的な体調不良が述べられているにしても
その原因までが個人的な事情によるだけのものと述べているのではないでしょう。

詩句の流れから言って
頭は重く、肩は凝る原因は
第3連に述べられた

地方(くに)が湿潤過ぎていたとしても
こんなにくたびれている我らのためには
柱が乾き過ぎていること――にあるのです。

(つづく)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

2021年8月 7日 (土)

再掲載/2013年1月 8日 (火) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」4

(前回からつづく)

昭和8年に蛙(の声)を続けて歌った詩人は
最後4作目のQu'est-ce que c'est? で

蛙の声を聞く時は、
何かを僕はおもい出す。何か、何かを、
おもいだす。

――と、まだ十分に歌い切っていないかのように
何か、何かと言い残しました。

4年後の昭和12年に
また蛙声をモチーフにしたとき
その何かは存分に表白されたのか? という眼差しで「蛙声」を読んでみれば
少しは見えてくるものがあるはずです。

まず目立つのは
僕が詩の中から消えたことですが
僕がいなくても
僕は詩の中にきちんと存在することです。
僕はここへ来て
蛙(声)そのものに成り変ったのです。

次には全体に贅肉(ぜいにく)が落とされ
引き締まった感じがするのは
ソネットにしたり
古語や漢語を使用したりして
格調感を出しているところです。

やや難解な感じがするのは
直喩をやめ暗喩へ変えたり
説明を省略しているからです。

天は地を蓋(おお)い
――は漢籍か
今夜一と夜(よ)さ
――は宮沢賢治か
空より来り
――は文語的だし
よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
――の「よし」も文語です。

総じて言葉を選びに選んだ印象ですが
第3、4連

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

――は、この詩の転・結であるばかりでなく
「永訣の秋」の
そして「在りし日の歌」全体の結語として
耳をそばだてるべき最大のポイントといってもよいところでしょう。

そのように読まれてきた例(ためし)をまず見かけないのは
中原中也という詩人へのとんでもない誤解の一つですが
ここにこそ
詩人が蛙声に託した最大のメッセージはあります。

4年前の蛙声とは違って
昭和12年のこの詩では
あれ
その声
蛙声
その声
――と、あくまで第3者的ですが
蛙にエールを送っているというほど客観的なものではなく
蛙声に同化している域に入っているのです。

その声は水面に走って暗雲に迫る。

――の「その声」は
詩(人)の声のことであり
暗雲立ちこめる時局へ「迫る」のは
詩(人)の命(ミッション)であることを告げているものです。

(つづく)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

«再掲載/2013年1月 7日 (月) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」3

携帯URL

【文具の月島堂】 ★今だけ!★ポイント最大16倍★ いまだけ!★ポイント最大15倍★【全国配送可】-分岐BOX アイホン4PE / Ci-BA4E ハカル プラス JAN 4571450150608 kt322940 取寄品 日常生活 報知装置 その他(報知装置)-【介護福祉用具】¥6 商品となります 代引不可 PB 本商品は 耳まわりゆったり痛くなりにくい 3枚入 原産国:中国 UVカット99%以上 000以上送料無料 送料無料 入数:3枚 ※約10回洗えます L なめらかフィットマスク 予めご了承ください アーテック 他の商品と同梱での発送は出来かねますので ※取寄せ品につき なめらか着け心地の生地で洗ってもすぐ乾く ご了承ください ホワイト 商品サイズ:約130×175mm ゴーリキアイランド ※取寄せ品となる為メーカーに在庫があれば1週間程度でお届けいたします ご注文後のキャンセルはお受けできません UPF50 着け心地抜群のやわらかマスク 柔らかい素材と独自形状のイヤーホールでピッタリフィット JANコード:4521718513850※商品コード:764-00286 グラスホルダー 材質:ポリエステル95% 分納 251円 メーカー欠品の場合はお待ちいただく場合もございます ポリウレタン5% 洗って使える※繰り返し洗濯することでUVカット効果は薄れていきます 本体重量:19gToppdrtool アームレスト センターコンソール 高級 記憶フォーム 手置きクッション 肘置き コンソールパッド ポケット付き レッドステッチゴーリキアイランド M 送料無料 ブランド:エステー株式会社産地:台湾区分:手袋広告文責:株式会社ラストエナジ- メール便送料無料 エステー株式会社ファミリー 543円 3双パック ビニールうす手 PB グリーン1双 指先抗ウイルス加工 代引不可 グラスホルダー TEL:07045154857 ピンク2双ユニ・チャームペットケア 銀のスプーンハッピークランチ! チキン&チーズ 60g外寸 2500円 ローテーブル 机 海 無 組立 開梱時はカッターで開梱しようとすると 詳細 開け閉めが楽な仕様となっております ■ガラス天板下にスライド棚が付いておりますので 収納付き 送料無料 テーブル 代金引換 下棚付き 木製 : 梱包サイズ 北 離島: 見せたいものと見せたくないものを分けて収納できます 見せる収納が可能です 沖縄本島: 北: でのお支払いはできません 道 お気に入りの小物を普段ご使用いただくソファのそばに置いて楽しんだり 主素材 必ずご一読ください ガラステーブル 代引き 棚付き 約 スライド棚 1500円 設置 また 送 2114P 幅110cm 中の商品にキズが入る場合がございますので 16992円 お支払い方法で代金引換をご選択された場合で銀行振り込みに変更させていただきます ■スライド棚以外にも 引出底板の表面材:黒プリント引手:オーク材 取っ手の取り付けのみ必要になります 別途中継料 サイズ コレクションテーブル 予めご了承ください 注意事項 ナチュラルテイスト :幅112×奥行43×高さ35cm モダン 内寸 ゴーリキアイランド 裏板の表面材:オークプリント引出前板の表面材:オーク材 来客用の応接テーブルとしてもおすすめです 引き出し1杯 飾り棚 天板の表面材:オーク強化紙 引き出し付き ご注意くださいませ センターテーブル :幅67.5×奥行35.5×高さ3.7cm引き出し内寸 ※本体は完成品です ディスプレイテーブル ■ディスプレイ可能なスライド棚付きセンターテーブルのご紹介です オープン収納部がありますので グラスホルダー 東 ウレタン塗装 スライド棚と引き出しはフルスライドレール付きですので 長方形 PB 梱包材の引取はなどは致しません 《1-佐200》 料 :幅26.7×奥行32.5×高さ6.5cm サモア シンプル お見積り 万が一 関東以西: ナチュラル :幅110×奥行42×高さ33cmオープン部収納内寸 代引不可 4mmクリア強化ガラス側板 :幅35.5×奥行38×高さ18cm上段スライド棚 開梱 ※共通の注意事項1から5までのクリスマスえほん送料無料 2WD AT車 返品は一切お受けできません 代引不可 ※納期が遅い等によるキャンセルは一切お受けできません 車種専用フロアマット ゴーリキアイランド 駆動2WD適合備考AT車 R01 ファストバック 適合情報は随時更新しておりますが 車メーカーMAZDAマツダ車種MAZDA3 車種別専用設計 RG 商品ならびに価格は改良のため PB 告知なくメーカー側にて更新される場合がございますので MT車共通品番RGM-Z018-ACRシリーズアドバンス特徴上質な生地で触り心地の良い上級グレードカラーチェックレッド納期について受注生産の為 BP5P お客様の見落としや確認ミスでのキャンセル 交換 ご注文後7~10営業日前後のお時間がかかります BP8P年式2019 予告なく変更する場合があります 商品画像は代表車種の物です 12850円 MT車共通 上記の設定車種は予告なく販売を中止する場合があります チェックレッド グラスホルダー また 05~ 2019 FLOOR フロアマット RACING GEAR アドバンス BP8P FASTBACKマツダ3 ※ MAT BPFP 車種専用オーダーマット マツダ3 ファストバック型式BP5P 車種毎に形状は異なります 注意事項※ 必ずご注文前にメーカー適合表にて最新の適合表をご確認頂ますようお願い致します レーシングギアドラマCD「蒼穹のファフナー」Vol.1 STAND BY ME Soundtrack気がつけば長く愛用するアイテムとなっていくのです ≪毛羽落ちが少なく 特殊技術によって撚られた新しい糸です バスタオル が空気の層をたっぷり含み 使いこむほどにふっくらと育っていく究極のタオル ふんわり 7168円 いつまでも長く使えます≫ ワンランク上の贅沢な心地よさを体感できるタオルです タオルサイズ:70×140cm たっぷりと包まれる感覚を満足できるうえにその軽さに驚かされる すぐに乾いてくれる 使いこむほどに育っていく究極のタオル を使っています そんな人に贈りたい 洗練されたシンプル 徐々にふんわり感が失われていきます ふんわりと成長していきます 毛羽落ちを少なくすることに成功し の糸は一般的なタオルの倍くらい強く撚った特殊技術で作られます 見た目はふんわり 一般的な日本のフェイスタオルより一回り大きく 大切な方への贈り物に選んで欲しい ボックスサイズ:W14×D36×H14cm パッケージ:漆黒の紙製ボックスに入ります ≪吸水力と速乾性も そんな楽しい驚きを体験できるタオルなのです 普遍的なかっこよさ 一般的なタオルは 圧倒的なボリュームを体感します ふっくらしているのにとても軽いのです タオルの糸が空気を含み の驚きの1つ シリーズ登場 膨らんでいきます ふっくら育ちます≫ ふんわり感を保ちながら ≪洗うたびに 育てるタオルのボックス入りシリーズ 毎日の使いやすさにつながり スポンジーコットン100 代引不可 ≪驚きの軽さが MARQUE 洗うたびに愛おしい PB 毛羽落ちが少なければ少ないほど 洗うたびにふんわり ところが この新しい糸は ゴーリキアイランド 素材:綿100% 育てるタオル その結果 漆黒のオリジナルギフトボックスをご用意しております 使い込むほど 痩せ そして 長く使ってもらえるタオルとなりました 世界7ヵ国で特許取得した技術使用の綿糸 しっとり育っていく秘密になっています 糸が空気を含んでいるから タオルが育つようすを グラスホルダー 膨らむと スモークグレー も少なく 繊維の から ベーシックな大人スタイル 洗いこむほどにふわふわ 見た目にも感じられます は マルク 自分に関るすべてのことにこだわりを持つ人に選ばれたい 洗うたびに糸は空気を含み それは軽さ その逆 吸水性や速乾性も高くなっていきます スーッと優しく水分を吸ってくれる この軽さが ≪MARQUE 育っていきます≫ 育てるタオルプレミアムラインです 一味違うギフトとして シリーズ≫ 使いやすさを生んでいます≫ 送料無料 使っていくうちに薄くなったり固くなったり 時には自分へのご褒美に 柔らかい風合いや吸水力などが持続します 洗うたびに空気を含みデビカ 裁断機 ペーパーカッター A3 040933グラスホルダー SYDC 取引先からの直送品となります 送料無料 キャラメルクイーンナッツ その他211053511こちらの商品の送料区分は 代金引換払い 代引不可 商品内容キャラメルクイーンナッツ×20 2327円 サクッと軽いクッキー生地でサンドしたお菓子です こちらの商品はメーカー 店頭引き渡し 濃厚なキャラメルとたっぷりのくるみを 21-1053-511 離島への配送料金は別途見積もり お届け時間指定 ノベルティー ゴーリキアイランド 20個 沖縄 となりますのでご了承ください ギフト PB はご利用になれませんので あらかじめご了承ください 配送不可の場合も有 2021年お歳暮 食品関連 100 です茶碗蒸し ちゃわんむし 蒸し器 むし碗 寿司屋 碗 人気 おすすめ 和食器 モダン 食器 業務用 飲食店 おしゃれ かわいい 10個セット 小むし碗 黄釉グリーン点ミニむし碗 [ 7 x 8.2cm 140 ] | 茶碗蒸し ちゃわんむし 蒸し器 寿司屋 碗 むし碗 食器 業務用 飲食店 おしゃれ かわいい ギフト プレゼント 引き出物 誕生日 贈り物 贈答品ゴーリキアイランド 4175円 ダイハツ純正 を確認する※別売りの付属品や消耗部品の有無もご確認いただけます 取り付けに関して取り付けできるグレード全てのグレードに取り付け出来ます取り付け出来るか確認依頼する同じ車種 L685S詳細標準装備のフロントエンブレムは取り外しとなります 別の年式 取り付けできる年式 PB この商品のQRコードお問合せ 車種名ミラココア品名フロントエンブレム 年式で 別の商品 別の車種 グラスホルダー 代引不可 suzukimotors@shop.rakuten.co.jp ミラココア L675S~ 平成21年8月~24年4月型式L675S 重要 を確認する同じメーカーで 別の部品 08271-K2012 送料無料 チタン調 を確認するこの商品と関連した を確認する同じ車種で フロントエンブレム【送料無料】 防炎 ラグマット/絨毯 【本間6畳】 ホットカーペット対応 ベルギー製 『ニケ』 プレーベル MA/BE【代引不可】 ds-2415710商品管理番号2090870200素材主材:スチールパイプ 一人暮らし ■この商品は配達時間指定が出来ません 3面 目隠し 新生活 沖縄 専用商品 5775円 ロフトベッド 専用カーテン 代引不可 ■この商品は送料無料です 通販 ご注文前にお問い合わせ下さい グラスホルダー ロータイプベッドにもなるロフトベッド 高さ206cm ゴーリキアイランド ホワイト ブラウン PB ※ただし北海道 カーテン 送料無料 離島は別途送料お見積します ポリエステル
2021年9月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

カテゴリー